Collège Alain Gerbault de Laval, OEPRE (Ouverture de l’Ecole aux Parents pour la Réussite des Elèves), poèmes recueillis par Mme Blandeau
Poème roumain, lu par LAURA
(Collège A. Gerbault, OEPRE Laval)
Lucruri suntem
Lucruri suntem printre lucruri.
Aproape suflete suntem, noi doi,
prin soartă asemenea tuturor.
Lucruri suntem, ce poartă în ele,
gânduri ca pietrele, uneori stele,
și totdeauna un dor.
Pe drumul său fiecare,
ne-am duce în veci undeva.
Ne-am duce-mpreună, mereu, amândoi,
Dar drumul norilor e prea mare
în lumea noastră – pentru noi.
Lucian Blaga
Poème albanais, lu par ARJAN
(Collège A. Gerbault, OEPRE Laval)
Shqiponja
Hape krahët, fluturove
thellë nëpër kaltërsi,
udhëtove, udhëtove,
çerdhen ku do ta bësh ti?
Ty asgjë s’ta mbushka syrin?
As kjo pemë? As ky gur?
Më në fund, moj trimëreshë,
bëre qerdhen në flamur.
xhevahir spahiu
Poème azeri, lu par DURDANE
(Collège A. Gerbault, OEPRE Laval)
Mən ğövhərəm,ozğələr xiridar
Məndə deyil ixtiyari- bazar,
Dovran ki,məni məzada saldi,
Bilməm Kim idi satan Kim aldi,
Olsaydi mənim öz ixtiyarim,
Olmaz idi səndən özğə yazim.
Məhəmməd Füzuli 1537
Poème espagnol, lu par DOUAE
(5ème, Collège A. Gerbault, Laval)
Mi árbol tenía
sus ramas de oro.
Un viento envidioso
robó mi tesoro.
Hoy no tiene ramas.
Hoy no tiene sueños
mi árbol callado,
mi árbol pequeño.
Antonio Garcia Teijeiro
Poème indonésien, lu par RETTA
(Collège A. Gerbault, OEPRE Laval)
AKU
Kalau sampai waktuku
‘Ku mau tak seorang kan merayu
Tidak juga kau
Tak perlu sedu sedan itu
Aku ini binatang jalang
Dari kumpulannya terbuang
Biar peluru menembus kulitku
Aku tetap meradang menerjang
Luka dan bisa kubawa berlari
Berlari
Hingga hilang pedih peri
Dan aku akan lebih tidak perduli
Aku mau hidup seribu tahun lagi
Chairil Anwar Maret, 1943
Poème brésilien, lu par MARCELO
(Mestre de Capoeira, Laval)
Canção do Exílio
Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o Sabiá;
As aves, que aqui gorjeiam,
Não gorjeiam como lá.
Nosso céu tem mais estrelas,
Nossas várzeas têm mais flores,
Nossos bosques têm mais vida,
Nossa vida mais amores.
Em cismar, sozinho, à noite,
Mais prazer encontro eu lá;
Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o Sabiá.
Minha terra tem primores,
Que tais não encontro eu cá;
Em cismar — sozinho, à noite —
Mais prazer encontro eu lá;
Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o Sabiá.
Não permita Deus que eu morra,
Sem que eu volte para lá;
Sem que desfrute os primores
Que não encontro por cá;
Sem qu’inda aviste as palmeiras,
Onde canta o Sabiá
Gonçalves Dias
Poème arabe, lu par NAJAT
(Collège A. Gerbault, OEPRE Laval)
Auteur : Abu Tayeb Al-Motanabbi
Chanson arabe « Mon pays », chantée par MAY (maman de HARAR)
Lecteur audioParoles de Ibrahim Touqan
Hymne syrien, chanté par HARAR
(CM2, école St Michel de Château-Gontier)
Paroles de Khalil Mardam Pey